Sign up with your email address to be the first to know about new products, VIP offers, blog features & more.

Rufus Wainwright – Going To A Town (Türkçe Çeviri)

Bu seferki çeviri yazımda Rufus Wainwright’ın en beğendiğim şarkısı Going To A Town’u paylaşıyorum. Şarkının çevirisi ilk olarak yolgezer.net’de yayınlandı fakat daha sonra site kapandığı için çeviriye ulaşılmaz oldu. Daha önce çevirinin tamamını kaydettiğim için bu kayıp çeviriyi sizlerle paylaşmak istiyorum. Adını bilmediğim bu güzel çevirinin sahibine teşekkürler.

 

Bir kente gidiyorum, çoktan yanıp kül olmuş,
Bir yere gidiyorum, gözden düşmüş,
Bazı dostları göreceğim, çoktan yüzüstü bırakılmış.
Usandım Amerika’dan.

Uyduracağım, “Sunday Times” için,
Tekerlemeler uyduracağım,
Zaten hiç; gerçekten doğruyu söyler gibi durmadılar,
Bıktım senden Amerika.

Kendi yolumda ilerliyorum evime doğru, ve yalnız olmayacağım.
Önümde bir hayat var Amerika’ya hükmetmek için,
Önümde uzun bir hayat var.

Söyle bana, gerçekten sevilmek için cehenneme gider misin?
Söyle… Yaptığın her şeyin iyi olduğunu düşündüğün yeter.
Gerçekten merak ediyorum, İsa’nın kanla sırılsıklam edilişini,
Usandım Amerika’dan.

Gerçekten bilmek istiyorum,
Seni bir daha asla göremeyebilirim, görebilirim de belki ama
Kullanıp attın, seni çok seven bir dünyayı
Bir kente gidiyorum, çoktan yanıp kül olmuş,
Bıktım senden Amerika.
Kendi yolumda ilerliyorum evime doğru, ve yalnız olmayacağım.
Önümde bir hayat var Amerika’ya hükmetmek için,
Önümde uzun bir hayat var.
Bir ruhum var beslemek için,
Bir hayalim var ilerlemek için,
Ve ihtiyacım olan tek şey de bu…

Kendi yolumda ilerliyorum evime doğru, ve yalnız olmayacağım.
Bir kente gidiyorum, çoktan yanıp kül olmuş…

share

No Comments Yet.

What do you think?

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

%d blogcu bunu beğendi: